Гора Маккензи - Страница 59


К оглавлению

59

– Вульф? Давай остановимся здесь и сейчас!

Его грудь поднялась в глубоком вздохе и опустилась, в глазах появилась тоска, голос звучал хрипло.

– Нет. Я собираюсь тебя поймать.

Мэри бездумно побежала, покинув сомнительную безопасность пикапа. Буханье ботинок за спиной походили на удары грома. Они заглушали все остальные звуки, даже ее хриплое дыхание. Мэри снова оказалась в том переулке, хотя часть ее сознания не покидала мысль о Вульфе и их договоренности. Вот так же она не могла убежать от насильника, так же слышала его сопение, как теперь слышит шаги и дыхание Вульфа. Непосредственно перед тем, как Вульф поймал ее и уложил на землю лицом вниз, Мэри отчаянно закричала высоким, испуганным голосом.

Опираясь на руки, чтобы не придавить ее, Вульф и потерся носом об ее ухо.

– Ха, я тебя поймал.

Он старался говорить легко, но в груди разрасталась боль из-за того, через что ей предстояло пройти. Вульф чувствовал ее ужас, поэтому начал тихонько расслаблять захват, мягко разговаривая и напоминая о горячих, чувственных удовольствиях, которые они делили каждую ночь. Мэри издавала звуки, как пойманный в ловушку зверек, и эти звуки заставляли его глаза гореть непролитыми слезами. Боже, неужели ничего не получится! После первого же крика желание исчезло.

Сначала Мэри отбивалась, как дикий зверек: пиналась, взбрыкивала, отталкивала руки. Вульф оставался непреклонным. Страх утроил ее силы, и, несмотря на разницу в весе, только специальное обучение спасло его от ударов. Оставалось держать ее покрепче и пытаться преодолеть черный туман окутавшего ее ужаса.

– Спокойно, моя хорошая, спокойно. Ты же знаешь, что я не причиню тебе боли, и другим не позволю. Я с тобой.

Он уговаривал ее тихим голосом до тех пор, пока она не устала и не упала без сил. Только после этого Мэри прислушалась, и тихие слова смогли проникнуть через барьер страха. Внезапно она зарылась головой в горячую, сладко пахнущую траву, и разрыдалась.

Продолжая лежать сверху, Вульф надежно держал ее в объятьях все время, пока она плакала. Он гладил и целовал ее волосы, плечо, затылок. Наконец, она расслаблено раскинулась на траве, выплакав все слезы и растратив все силы. Теперь, когда Мэри успокоилась, Вульфа затопила бесконечная нежность, и вернулось желание. С тех пор как он ее встретил, оно всегда было рядом.

– Ты все еще боишься? – пробормотал он, уткнувшись носом в ее шею.

Покрасневшие, напухшие веки закрывали ее глаза.

– Нет, – прошептала Мэри. – Мне так жаль, что тебе прошлось пройти через это. Я тебя люблю.

– Знаю, дорогая. Помни об этом.

Вульф встал на колени и поднял ее юбку до талии.

Мэри широко раскрыла глаза, когда чувствовала, что он стягивает с нее трусы, и испугано воскликнула:

– Вульф! Нет!

Он стянул трусики вниз по ногам, и Мэри задрожала. И снова она вспомнила переулок. Вот она лежит на животе, мужчина всем весом прижимает ее к земле, не давая возможности шевельнуться. Мэри попробовала ползти вперед, но Вульф обхватил ее одной рукой вокруг талии и держал, пока расстегивал джинсы другой рукой. Потом широко развел бедра и снова опустился.

– Похоже на то нападение? – Спросил он низким, ласковым голосом. – Ты лежишь ничком на земле, а над тобой навис мужчина. Но теперь ты знаешь, что я не причиню тебе зла, и не боишься. Ведь так?

– Все равно. Отпусти, мне это не нравится! Я хочу встать!

– Знаю, малышка. А теперь расслабься. Вспомни, сколько раз мы занимались любовью, и как было хорошо. Доверься мне.

В ноздри бил запах горячей земли.

– Не хочу сейчас заниматься любовью, – с трудом сумела произнести Мэри. – Не таким способом!

– Тогда не будем. Не бойся, малышка. Я не сделаю ни одного движения, если ты меня не хочешь. Только расслабься, давай почувствуем друг друга. Не хочу, чтобы ты пугалась каждый раз, когда я подхожу сзади. Твоя красивая маленькая попка вводит меня в искушение. Как я люблю смотреть и ласкать ее, а когда в кровати ты прижимаешься ко мне спиной, я просто схожу с ума. Заметила?

Мэри пыталась сбросить оцепенение и собраться с мыслями. Вульф ни разу не причинил ей боли раньше. Более того, она уверена, что не причинит в будущем. Это же Вульф! Мужчина, которого она любит, а не тот другой. В руках любимого она в безопасности.

Мэри расслабила утомленные, напряженные мышцы. Да, он определенно возбужден. Напряженная плоть уютно устроилась в ложбинке между ее ногами, но верный своему слову, Вульф не сделал ни одного движения, чтобы войти в нее.

Он осторожно погладил ее по спине и поцеловал в шею.

– Ты в порядке?

Мэри едва слышно вздохнула и прошептала:

– Да.

Он поднялся на колени и присел на пятки. Прежде, чем она сообразила что происходит, Вульф подхватил ее сильными руками и усадил верхом себе на бедра. Спиной Мэри прижималась к его животу, но Вульф по-прежнему не делал попытки войти.

Первая волна желания прокатилась по ее нервам. Поза получилась вдвойне эротичной, потому что они оказались вне дома, на траве, под ярким, обжигающим солнцем. Любой подъехавший их сразу бы заметил. По какой-то причине, чувство опасности резко усилило ее желание. Юбка прикрывала их сплетенные тела только спереди.

Только и эта защита долго не продержалась, так как Вульф отбросил подол юбки в сторону. Одной рукой на талии он поддерживал Мэри, а другой – скользнул между ее ног. Интимное прикосновение заставило ее вскрикнуть.

– Тебе нравится? – Пробормотал он возле самого уха и мягко сжал пальцы.

Мэри ответила невпопад. Кончики огрубевших от работы пальцев царапали самую чувствительную плоть, создавая и усиливая удовольствие до такой степени, что она едва ворочала языком. Он точно знал, как дотронуться, как подготовить и привести ее к завершению. Непроизвольно Мэри прижалась к нему плотнее. Почувствовав каменную твердость мужского достоинства, она громко застонала.

59